
从迪士尼到泰语讲座:罗伯特·威尔逊的Timekettle冒险
在充满活力的加利福尼亚州,美国的一个温馨角落,居住着一位充满冒险精神的八旬老人罗伯特·威尔逊。现年80岁的罗伯特是一位退休的IT专业人士,曾在华特迪士尼公司总部拥有丰富的工作经历,如今他开始了一段新的旅程——一段超越国界和语言的旅程。
作为一名以英语为母语的美国人,Robert一直保持着开放的学习心态。然而,退休并没有让他过上安逸的生活。当泰国一所大学的联系人表达了对拥有IT背景人士的需求时,一个独特的机会出现了。渴望做出贡献的Robert飞越重洋,前往Thomas Audit University协助安装互联网。
罗伯特是一名业余学习者,他发现自己报名参加了一个专为50岁左右人群设计的学习项目。问题是?讲座完全用他不熟悉的泰语进行。尽管语言有障碍,他还是坚持参加了大约三周的课程,每周只有一次泰语讲座。
在追求高效沟通的过程中,曾考虑过采用人工翻译。计划是在泰语中组织讲座,并为讲英语的听众提供翻译。然而,这种方案的缺点也很明显——讲座时间会加倍,因为内容需要用英语和泰语分别呈现。
进入购买之旅。出于想要听懂学校讲座的愿望,Robert开始寻找弥补语言差距的解决方案。他最初参与安装互联网的工作,但当大学转向开设IT课程时,他的重心很快发生了转变。转折点出现在一次由外国人组成的英语课程中,一位同学向他推荐了 Timekettle WT2 Edge/W3 实时翻译耳机.
凭借这款革命性的耳机,Robert在英语教室中亲身体验了产品,发现其翻译的准确性。他的使用场景主要集中在泰语的大学讲座中,采用了听力和口译模式。一个具体的使用流程是连接两副耳机,在每周一次的泰语讲座系列中实现实时翻译。
使用该产品带来的满意度值得注意。罗伯特发现自己能够理解讲座内容的80%,这使他在泰国的学习体验显著更加丰富。
然而,在这段技术旅程中,出现了一些未满足的需求。在包含PowerPoint幻灯片的讲座中,语言翻译落后于文本翻译,导致出现轻微延迟,并使视觉注意力在讲座和幻灯片之间分散。尽管1-2秒的延迟尚可接受,罗伯特还是表示更倾向于更同步的操作。
此外,在讲座听讲和口译时使用单耳实时听音时,用户反映每次都需要连接两个耳机。设置和配置模式存在一定的挑战,耳塞偶尔会断连。此外,在听译模式中,令人沮丧的发现是三分之一的文本录音缺失。
在语言领域,乌克兰语翻译也未达到预期,成为罗伯特科技辅助学习体验中唯一显著的不满。然而,凭借他的翻译耳机,罗伯特·威尔逊继续在泰国展开他的教育之旅,证明年龄不是拥抱科技奇迹的障碍。